[Videolib] French subtitles

Stephen Davies (SDavies@mtroyal.ca)
Thu, 21 Aug 2003 11:29:07 -0600

This is a multipart message in MIME format.
--=_alternative 00600C7B87256D89_=
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"

The ideal DVD setup for Canadians is one with French and English
dialogue options, and French and English subtitle options. Ostensibly the
subtitles are for the hearing impaired or for those who want to hear the
original voices but read the dialogue in a different language.
There are French people who are hearing impaired, so I expect it
is possible to find a copy of _Martin Guerre_ with the subtitles. This
film is licensed in Canada by Audio Cine in Montreal:
http://www.acf-film.com and I expect they could tell you who, if any one,
carries the DVD copy you need.

I use the French subtitles to help me follow French dialogue. I
find the written word easier to follow than the spoken, so the French
subtitles improve my comprehension. My wife (who is English) uses the
English subtitles to follow the dialogue in British movies where the
accents throw her off. (?!)

We have an all-purpose Sony remote control at home. My children
lounge about while watching shows and accidentally roll on the buttons,
calling up the strangest combinations of languages. It's pretty hard to
figure out how to undo this mischief.
Stephen D
mailto:SDavies@mtroyal.ca

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

This communication is intended for the use of the recipient to which it is
addressed, and may
contain confidential, personal, and or privileged information. Please
contact the sender
immediately if you are not the intended recipient of this communication,
and do not copy,
distribute, or take action relying on it. Any communication received in
error, or subsequent
reply, should be deleted or destroyed

--=_alternative 00600C7B87256D89_=
Content-Type: text/html; charset="us-ascii"

<br><font size=2 face="sans-serif">&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; The ideal DVD setup for Canadians is one with French and English dialogue options, and French and English subtitle options. &nbsp;Ostensibly the subtitles are for the hearing impaired or for those who want to hear the original voices but read the dialogue in a different language.</font>
<br><font size=2 face="sans-serif">&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; There are French people who are hearing impaired, so I expect it is possible to find a copy of _Martin Guerre_ with the subtitles. &nbsp;This film is licensed in Canada by Audio Cine in Montreal: http://www.acf-film.com and I expect they could tell you who, if any one, carries the DVD copy you need.</font>
<br>
<br><font size=2 face="sans-serif">&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; I use the French subtitles to help me follow French dialogue. &nbsp;I find the written word easier to follow than the spoken, so the French subtitles improve my comprehension. &nbsp;My wife (who is English) uses the English subtitles to follow the dialogue in British movies where the accents throw her off. (?!)</font>
<br>
<br><font size=2 face="sans-serif">&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; We have an all-purpose Sony remote control at home. &nbsp;My children lounge about while watching shows and accidentally roll on the buttons, calling up the strangest combinations of languages. &nbsp;It's pretty hard to figure out how to undo this mischief.</font>
<div align=center>
<br><font size=2 face="sans-serif">Stephen D</font>
<br><font size=2 face="sans-serif">mailto:SDavies@mtroyal.ca<br>
<br>
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ <br>
This communication is intended for the use of the recipient to which it is addressed, and may <br>
contain confidential, personal, and or privileged information. Please contact the sender <br>
immediately if you are not the intended recipient of this communication, and do not copy, <br>
distribute, or take action relying on it. Any communication received in error, or subsequent <br>
reply, should be deleted or destroyed <br>
</font></div>
--=_alternative 00600C7B87256D89_=--