Dubbing between formats: the Cdn perspective

Fri, 28 Feb 2003 13:25:11 -0800 (PST)

I work in a Canadian academic library where we have two routes to
take with our 16mms and older formats.
They both start with a search for a current distributor for the title
in question, simply because it is easier to repurchase and perhaps get a
break on the public performance rights (PPR) required for classroom
presentations, and also because the end product will likely be of a higher
quality than anything we can produce ourselves.
1. If we decide to dub our own copy in a newer medium, we can do so
freely under the Canadian copyright exemption allowed to libraries and
archives, with the proviso that the resultant copy could only be used for
individual research purposes. In other words there would be no public
display of the item.
2. If we think we need it for classroom use and we can't repurchase
it, we make a copy of our entire fruitless search process and submit this
to a Copyright Board subcommittee in Ottawa who ultimately charges us to
repurchase the PPR. There's no charge for the dubbing.
In theory we can follow either of these two routes for currently
popular types of media (egs. video, dvd) if the particular item is showing
signs of wear, and if there is no active distributor. A distributor can
withhold an item from general circulation for economic reasons or whatever,
but this does not trump "educational need".

Does anyone remember when copying used to be "duping" and not
"dubbing"? Is this a local change in phraseology, or has it happened

Stephen Davies
Classroom Services Coordinator
Mount Royal College, Calgary