You can do it the old way in the 245 field putting the English title first
= foreign title last. or you can do a 130 uniform title under the English
title with a 245 field Spanish title or a 245 English title and a 740
Spanish title. Ex. in our system patrons are used to doing a title-term
search; only a term search picks up the 740 fields so we have to do our
cataloging using #1 or 2 method. Hope this info. helps. Jim Scholtz.
At 08:58 AM 9/20/00 -0700, you wrote:
>I'm in a bit of a disagreement with our regional library about the main
>title entry for foreign films/videos. My contention is that a film or
>video such as "Like Water for Chocolate" should be entered with the
>main title entry under the English version of the name, not the Spanish
>version. I won't go into all the ramifications of overdue notices, etc.
>except to say that it is extremely confusing to patrons to receive one
>with a foreign title that they probably couldn't even find on a video
>that has been processed for American audiences - subtitled or not!
> This seems to have become an issue due to the fact a number of our
>records are being superimposed by OCLC records which appear to be
>just as inconsistent as any others I've seen.
> I don't see the similarity between a book written and published in
>a foreign language to a video which has obviously been produced and
>distributed for an English speaking audience.
> I'd appreciate any thoughts on this and if you have something I can
>use for ammunition in my argument, that would be even better.
> If I'm way off base here, I'd like to know that too.
> Mary Gontarek
> Owatonna Public Library
> Owatonna, MN